Для чего требуется нотариальное заверение перевода? Дело в том, что особо важные документы, имеющие значение при поездке за границу и деятельности за рубежом, должны переводиться с особой точностью во избежание целого ряда проблем. Из-за малейшей ошибки переводчика документация может оказаться недействительной в стране пребывания. Чтобы этого не произошло, нужна заверенная у нотариуса подпись лица, осуществлявшего перевод. Подписавший заверение специалист берёт на себя ответственность за содержание переведённого документа, к нему можно обращаться при любых разночтениях в тексте. Для этой цели существуют бюро нотариальных переводов в Москве.

Какие документы в РФ и других странах требуют нотариально заверенного перевода? Прежде всего, это паспорт, свидетельство о рождении или браке, трудовые договоры, согласие на выезд несовершеннолетних и т.д. Многие жители России и зарубежья, оформлявшие такие документы, рекомендуют обратиться в «Бюро переводов Онлайн» в виду высокого качества оказанных услуг.