Тел.: +7 (495) 255-24-34 Email: info@onlinebp.ru

Новости

Международное сотрудничество в бизнесе и финансовой сфере – обычное явление в наши дни. Такие партнёрские отношения требуют, прежде всего, прозрачности денежных операций. Чтобы партнёры были в курсе всех аспектов совместной деятельности, часто необходим перевод финансовых отчётов. Без него осуществление совместных проектов попросту невозможно. Во избежание любых неточностей перевод должен делать профессионал, знакомый с деловой лексикой как родного, так и иностранного языка.

В связи с растущим международным товарообменом предприятиям и физлицам постоянно требуются технические переводы с/на английский язык. Являясь наиболее популярным среди мировых языков, английский входит практически в любую техническую документацию. Каждая компания, работающая на экспорт, обязана оснащать свою продукцию той или иной документацией на английском языке. В ряде случаев это требование отражено в национальных и международных законах.

Лечение и оздоровительный отдых за рубежом становятся всё более популярными. Для оказания квалифицированных медицинских услуг специалистам в области здравоохранения требуются справки от врачей, амбулаторная карта и другие документы из страны, откуда прибыл пациент. Это влечёт за собой необходимость перевода подобной документации на язык страны пребывания. Такой перевод является особо ответственным, так как от него могут зависеть здоровье и даже жизнь человека.

Прибывающему в иностранное государство может потребоваться перевод паспорта. Это бывает необходимо в следующих случаях:

·         при переезде за границу на постоянное место жительства;

·         при трудоустройстве за рубежом;

·         для получения образования в зарубежных учебных заведениях;

·         для оказания медицинской помощи в другой стране и т.д.

Иногда необходимость такой процедуры возникает даже в кратковременной туристической поездке. И поскольку речь идёт об удостоверении личности, перевод должен быть нотариально заверен.

Международное сотрудничество в сфере образования часто делает необходимым переводы аттестата с одного языка на другой, в том числе с немецкого на русский. Эта услуга может понадобиться:

При заключении сделок с иностранцами, подготовке к выезду за границу и в прочих ситуациях всю документацию или её часть нужно переводить на другой язык. Без помощи профессионала не обойтись. Только ему под силу сделать лингвистически и юридически грамотный перевод справок и/или документов. Но проблема в том, что даже самому лучшему специалисту не дано владеть всеми языками и знать специфику всех областей науки, техники, производства. Поэтому рекомендуем обращаться в «Бюро переводов Онлайн». У нас штат сформирован таким образом, чтобы:

Страницы

Заявка

Максимальный размер файла: 10 МБ.
Разрешённые типы файлов: jpg jpeg png tif txt rtf pdf doc docx odt rar zip.