Тел.: +7 (495) 255-24-34 Email: info@onlinebp.ru

Новости

Бюро нотариальных переводов с заверением в Москве необходимо жителям столицы, предоставляющим за рубежом ту или иную официальную документацию. Это может быть диплом, медицинская справка, водительское удостоверение и т.д. Без заверенного перевода документа часто нельзя получить работу, квалифицированную медицинскую помощь или образование в другой стране. Для того, чтобы документация была рассмотрена, требуется участие нотариуса.

В современном мире возрастает роль международных перевозок. Профессиональный водитель, имеющий права, действительные на территории сразу нескольких стран, никогда не останется без работы. Действующие за границей водительские права нужны также тем, кто путешествует на собственном автомобиле. Как сделать этот необходимый водителю документ имеющим силу за рубежом? В большинстве случаев вам поможет нотариальный перевод прав.

Международное сотрудничество в бизнесе и финансовой сфере – обычное явление в наши дни. Такие партнёрские отношения требуют, прежде всего, прозрачности денежных операций. Чтобы партнёры были в курсе всех аспектов совместной деятельности, часто необходим перевод финансовых отчётов. Без него осуществление совместных проектов попросту невозможно. Во избежание любых неточностей перевод должен делать профессионал, знакомый с деловой лексикой как родного, так и иностранного языка.

В связи с растущим международным товарообменом предприятиям и физлицам постоянно требуются технические переводы с/на английский язык. Являясь наиболее популярным среди мировых языков, английский входит практически в любую техническую документацию. Каждая компания, работающая на экспорт, обязана оснащать свою продукцию той или иной документацией на английском языке. В ряде случаев это требование отражено в национальных и международных законах.

Лечение и оздоровительный отдых за рубежом становятся всё более популярными. Для оказания квалифицированных медицинских услуг специалистам в области здравоохранения требуются справки от врачей, амбулаторная карта и другие документы из страны, откуда прибыл пациент. Это влечёт за собой необходимость перевода подобной документации на язык страны пребывания. Такой перевод является особо ответственным, так как от него могут зависеть здоровье и даже жизнь человека.

Прибывающему в иностранное государство может потребоваться перевод паспорта. Это бывает необходимо в следующих случаях:

·         при переезде за границу на постоянное место жительства;

·         при трудоустройстве за рубежом;

·         для получения образования в зарубежных учебных заведениях;

·         для оказания медицинской помощи в другой стране и т.д.

Иногда необходимость такой процедуры возникает даже в кратковременной туристической поездке. И поскольку речь идёт об удостоверении личности, перевод должен быть нотариально заверен.

Страницы

Заявка

Максимальный размер файла: 10 МБ.
Разрешённые типы файлов: jpg jpeg png tif txt rtf pdf doc docx odt rar zip.