При получении важной деловой, финансовой, юридической или технической документации, заказчику необходимо быть уверенным, что её перевод надёжен, и не придётся сталкиваться с ошибками и разночтениями. Таких же гарантий требуют и в инстанциях, куда подаются документы на иностранном языке. Для того, чтобы соответствовать профессиональным требованиям, перевод должен быть нотариально заверен. Без этого он не имеет статуса официального документа или приложения.

Что представляет собой нотариально заверенный перевод? При его оформлении нотариус заверяет подлинность подписи лица, переводившего документ, а также ставит собственную подпись. Таким образом, на переводчика возлагается не только ответственность за качество работы, но и обязанность решать любые проблемы, возникающие при трудностях понимания переведённого текста.

В «Бюро переводов онлайн» работает персонал, обладающий большим опытом и высоким уровнем знания иностранных языков. Качество сделанных в бюро нотариальных переводов не разочаровывает клиентов.